home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2003 May (DVD) / Macworld Resource DVD May 2003.toast / Data / Shareware / Internet / Transmit2.3.sit / Transmit 2.3 / Transmit.app / Contents / Resources / French.lproj / Localizable.strings < prev    next >
Encoding:
Extensible Markup Language  |  2003-02-06  |  18.7 KB  |  465 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple Computer//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd">
  3. <plist version="1.0">
  4. <dict>
  5.     <key>%d sec.</key>
  6.     <string>%d sec.</string>
  7.     <key>(Stalled) </key>
  8.     <string>(Arr√™t) </string>
  9.     <key>/System Folder/Preferences/Transmit Favorites</key>
  10.     <string>/System Folder/Preferences/Transmit Favorites</string>
  11.     <key>Add</key>
  12.     <string>Ajouter</string>
  13.     <key>Add Favorite</key>
  14.     <string>Ajouter un favori</string>
  15.     <key>Add New Favorite</key>
  16.     <string>Ajouter un nouveau favori</string>
  17.     <key>Add New Shortcut</key>
  18.     <string>Ajouter un nouveau raccourci</string>
  19.     <key>Add to Favorites...</key>
  20.     <string>Ajouter aux favoris...</string>
  21.     <key>Alias</key>
  22.     <string>Alias</string>
  23.     <key>All limitations of the unregistered version have been removed.</key>
  24.     <string>Toutes limitations de la version d√©mo ont √©t√© lev√©es.</string>
  25.     <key>AppName</key>
  26.     <string>Transmit</string>
  27.     <key>Are you sure you want to delete the favorite "%@"?</key>
  28.     <string>√ätes-vous certain(e) de vouloir effacer le favori "%@" ?</string>
  29.     <key>Are you sure you want to delete the path "%@" from %@ shortcuts?</key>
  30.     <string>√ätes-vous certain(e) de vouloir effacer le chemin "%@" de "%@" des raccourcis ?</string>
  31.     <key>Are you sure you want to delete the selected favorite?</key>
  32.     <string>√ätes-vous certain(e) de vouloir effacer le favori s√©lectionn√© ?</string>
  33.     <key>Are you sure you want to delete the selected favorites?</key>
  34.     <string>√ätes-vous certain(e) de vouloir effacer les favoris s√©lectionn√©s ?</string>
  35.     <key>Are you sure you want to delete the selection from
  36. %@ in %@?</key>
  37.     <string>√ätes-vous certain(e) de vouloir effacer la s√©lection de %@ dans %@ ?</string>
  38.     <key>Are you sure you want to mirror all files?</key>
  39.     <string>√ätes-vous certain(e) de vouloir cloner tous les fichiers ?</string>
  40.     <key>Are you sure?</key>
  41.     <string>√ätes-vous certain(e) ?</string>
  42.     <key>B</key>
  43.     <string>o</string>
  44.     <key>Back</key>
  45.     <string>Pr√©c√©dent</string>
  46.     <key>Cancel</key>
  47.     <string>Annuler</string>
  48.     <key>Cancel Transfer</key>
  49.     <string>Annuler le transfert</string>
  50.     <key>Canceling transfer...</key>
  51.     <string>Annulation du transfert...</string>
  52.     <key>Changing directory...</key>
  53.     <string>Changement de r√©pertoire...</string>
  54.     <key>Changing permissions...</key>
  55.     <string>Changement des permissions...</string>
  56.     <key>Command sent</key>
  57.     <string>Commande envoy√©e</string>
  58.     <key>Connecting to server...</key>
  59.     <string>Connexion au serveur...</string>
  60.     <key>Connection refused.</key>
  61.     <string>Connexion refus√©e</string>
  62.     <key>Connection timed out or server hung up.</key>
  63.     <string>Connexion expir√©e ou le serveur ne r√©pond plus.</string>
  64.     <key>Continue</key>
  65.     <string>Continuer</string>
  66.     <key>Control connection timed out.</key>
  67.     <string>Connexion de contr√¥le expir√©e.</string>
  68.     <key>Could not change directory</key>
  69.     <string>Impossible de changer de r√©pertoire</string>
  70.     <key>Could not change permissions</key>
  71.     <string>Impossible de changer les permissions</string>
  72.     <key>Could not connect to server</key>
  73.     <string>Impossible de se connecter au serveur</string>
  74.     <key>Could not create folder</key>
  75.     <string>Cr√©ation de dossier impossible</string>
  76.     <key>Could not delete item</key>
  77.     <string>Effacement de l'√©l√©ment impossible</string>
  78.     <key>Could not determine current path</key>
  79.     <string>D√©termination du chemin actuel impossible</string>
  80.     <key>Could not download item</key>
  81.     <string>T√©l√©chargement de l'√©l√©ment impossible</string>
  82.     <key>Could not rename item</key>
  83.     <string>Impossible de renommer l'√©l√©ment</string>
  84.     <key>Could not resolve alias</key>
  85.     <string>R√©solution de l'alias impossible</string>
  86.     <key>Could not retrieve file listing</key>
  87.     <string>Listage des fichiers impossible</string>
  88.     <key>Could not upload item</key>
  89.     <string>D√©p√¥t de l'√©l√©ment impossible</string>
  90.     <key>Create New Folder</key>
  91.     <string>Cr√©er un nouveau dossier</string>
  92.     <key>Data connection timed out.</key>
  93.     <string>Connexion de donn√©es expir√©e</string>
  94.     <key>Date</key>
  95.     <string>Date</string>
  96.     <key>Delete</key>
  97.     <string>Effacer</string>
  98.     <key>Delete Selection</key>
  99.     <string>Effacer la s√©lection</string>
  100.     <key>Delete favorite</key>
  101.     <string>Effacer le favori</string>
  102.     <key>Delete shortcut</key>
  103.     <string>Effacer le raccourci</string>
  104.     <key>Deleting file...</key>
  105.     <string>Effacement du fichier...</string>
  106.     <key>Deleting files...</key>
  107.     <string>Effacement des fichiers...</string>
  108.     <key>Desktop</key>
  109.     <string>Bureau</string>
  110.     <key>DesktopPath</key>
  111.     <string>~/Desktop</string>
  112.     <key>Determining current path...</key>
  113.     <string>D√©termination du chemin actuel...</string>
  114.     <key>Disconnect</key>
  115.     <string>D√©connexion</string>
  116.     <key>Disconnect from Server</key>
  117.     <string>D√©connexion du serveur</string>
  118.     <key>Disconnecting from server...</key>
  119.     <string>D√©connexion du serveur...</string>
  120.     <key>Do you want to save changes to this document before closing?</key>
  121.     <string>Voulez-vous enregistrer les changements apport√©s √† ce document avant de fermer ?</string>
  122.     <key>Document</key>
  123.     <string>Document</string>
  124.     <key>Documents</key>
  125.     <string>Documents</string>
  126.     <key>DocumentsPath</key>
  127.     <string>~/Documents</string>
  128.     <key>Don't Save</key>
  129.     <string>Ne pas enregistrer</string>
  130.     <key>Don't Switch</key>
  131.     <string>Ne pas changer</string>
  132.     <key>Download</key>
  133.     <string>Download</string>
  134.     <key>Download Selection</key>
  135.     <string>T√©l√©charger la s√©lection</string>
  136.     <key>Downloading file...</key>
  137.     <string>T√©l√©chargement du fichier...</string>
  138.     <key>EListDetails</key>
  139.     <string>√Ä chaque nouvelle version de %@, nous vous enverrons rapidement un email. Pas de spam, pas d'abus, juste de simples messages concernant les nouvelles versions ! Si vous √™tes int√©ress√©, entrez votre adresse e-mail ci-dessous, ou cliquez sur Annuler pour ne rien envoyer.</string>
  140.     <key>EListFailure</key>
  141.     <string>Souscription √† la eList √©chou√©e !</string>
  142.     <key>EListFailureDetails</key>
  143.     <string>Essayez plus tard svp.</string>
  144.     <key>EListQuery</key>
  145.     <string>Voulez-vous vous joindre √† la eList %@ ?</string>
  146.     <key>EListSuccess</key>
  147.     <string>Souscription √† la eList r√©ussie !</string>
  148.     <key>EListSuccessDetails</key>
  149.     <string>Merci ! Nous vous tiendrons inform√©s des nouveaut√©s apport√©es √† Transmit.</string>
  150.     <key>EListWelcome</key>
  151.     <string>Bienvenue dans %@ !</string>
  152.     <key>Edit</key>
  153.     <string>√âdition</string>
  154.     <key>Edit Favorite</key>
  155.     <string>√âditer le favori</string>
  156.     <key>Edit Favorites...</key>
  157.     <string>√âditer les favoris...</string>
  158.     <key>Edit File</key>
  159.     <string>√âditer le fichier</string>
  160.     <key>Edit in BBEdit</key>
  161.     <string>√âditer dans BBEdit</string>
  162.     <key>Enter Serial Number</key>
  163.     <string>Entrez le num√©ro de s√©rie</string>
  164.     <key>Error %d</key>
  165.     <string>Erreur %d</string>
  166.     <key>FavoritesPath</key>
  167.     <string>~/Library/Favorites</string>
  168.     <key>File already exists.</key>
  169.     <string>Le fichier existe d√©j√†.</string>
  170.     <key>File error</key>
  171.     <string>Erreur fichier</string>
  172.     <key>File not found.</key>
  173.     <string>Fichier introuvable.</string>
  174.     <key>FileErrorFormat</key>
  175.     <string>Erreur : "%@" est survenue pour le fichier : "%@"</string>
  176.     <key>Files</key>
  177.     <string>Fichiers</string>
  178.     <key>Folder</key>
  179.     <string>Dossier</string>
  180.     <key>GB</key>
  181.     <string>Go</string>
  182.     <key>General</key>
  183.     <string>G√©n√©ral</string>
  184.     <key>Get Info</key>
  185.     <string>Informations</string>
  186.     <key>Go To</key>
  187.     <string>Aller ¬à</string>
  188.     <key>Go to Any Folder</key>
  189.     <string>Aller dans n'importe quel dossier</string>
  190.     <key>Go to Desktop Folder</key>
  191.     <string>Aller sur le Bureau</string>
  192.     <key>Go to Documents Folder</key>
  193.     <string>Aller dans le dossier Documents</string>
  194.     <key>Go to Home Folder</key>
  195.     <string>Aller dans D√©part</string>
  196.     <key>Go to Parent Directory</key>
  197.     <string>Aller dans le dossier parent</string>
  198.     <key>Go to Previous Folder</key>
  199.     <string>Aller dans le dossier pr√©c√©dent</string>
  200.     <key>Go to Relative Path</key>
  201.     <string>Aller vers le chemin relatif</string>
  202.     <key>Go to Root Folder</key>
  203.     <string>Aller √† la racine</string>
  204.     <key>Group</key>
  205.     <string>Groupe</string>
  206.     <key>Hard Disk</key>
  207.     <string>Disque dur</string>
  208.     <key>Hide Expert Connection Options</key>
  209.     <string>Masquer les options de connexion avanc√©es</string>
  210.     <key>Hide Preview</key>
  211.     <string>Masquer l'aper√ßu</string>
  212.     <key>Hide Preview Drawer</key>
  213.     <string>Masquer l'onglet Aper√ßu</string>
  214.     <key>Hide Queue Drawer</key>
  215.     <string>Masquer l'onglet de la liste d'attente</string>
  216.     <key>Hide Transcript Drawer</key>
  217.     <string>Masquer l'onglet Transcript</string>
  218.     <key>Hide View Options</key>
  219.     <string>Masquer les options de pr√©sentation</string>
  220.     <key>Home</key>
  221.     <string>D√©part</string>
  222.     <key>Idle</key>
  223.     <string>Inactif</string>
  224.     <key>If you don't save, your changes will be lost.</key>
  225.     <string>Si vous n'enregistrez pas, vos changements seront perdus.</string>
  226.     <key>Image Size</key>
  227.     <string>Taille de l'image : </string>
  228.     <key>InfoWindowDateFormat</key>
  229.     <string>%a %e %b %Y √† %I:%M%p</string>
  230.     <key>InfoWindowNumItemsFormat</key>
  231.     <string>%d √©l√©ments</string>
  232.     <key>InfoWindowSizeFormat</key>
  233.     <string>%@ octets</string>
  234.     <key>InfoWindowTitleFormat</key>
  235.     <string>Infos sur %@</string>
  236.     <key>KB</key>
  237.     <string>Ko</string>
  238.     <key>Local</key>
  239.     <string>Local</string>
  240.     <key>LogFilePath</key>
  241.     <string>~/Library/Logs/Transmit Transcript.log</string>
  242.     <key>Login failed.</key>
  243.     <string>Connexion √©chou√©e.</string>
  244.     <key>MB</key>
  245.     <string>Mo</string>
  246.     <key>Mirroring will delete all files in ^0 that are not present in ^1.</key>
  247.     <string>Le mode clonage effacera tous les fichiers dans ^0 qui ne sont pas pr√©sents dans ^1.</string>
  248.     <key>ModeConflictDetails</key>
  249.     <string>Vous √™tes actuellement en mode de transfert ASCII (texte), mais un ou plusieurs fichiers que vous vous appr√™tez √† transf√©rer n'est pas reconnu comme un type de fichier texte.
  250.  
  251. Transf√©rer des fichiers qui ne sont pas en ASCII alors que vous √™tes en mode ASCII peut risquer de corrompre la copie du fichier. Voulez-vous repasser en mode automatique ?</string>
  252.     <key>Network</key>
  253.     <string>R√©seau</string>
  254.     <key>New Folder</key>
  255.     <string>Nouveau dossier</string>
  256.     <key>New item</key>
  257.     <string></string>
  258.     <key>No Preview Available</key>
  259.     <string>Pas d'aper√ßu disponible</string>
  260.     <key>No server specified</key>
  261.     <string>Pas de serveur sp√©cifi√©</string>
  262.     <key>NoBBEdit</key>
  263.     <string>BBEdit est introuvable</string>
  264.     <key>NoBBEditDetails</key>
  265.     <string>L'application BBEdit est introuvable. Est-elle install√©e ?</string>
  266.     <key>NoProxyDescription</key>
  267.     <string>Pas de serveur Proxy actif.</string>
  268.     <key>Not connected.</key>
  269.     <string>Non connect√©(e).</string>
  270.     <key>OK</key>
  271.     <string>OK</string>
  272.     <key>Operation not supported.</key>
  273.     <string>Op√©ration non support√©e.</string>
  274.     <key>Owner</key>
  275.     <string>Propri√©taire</string>
  276.     <key>Panic's FTP Server</key>
  277.     <string>Serveur FTP de Panic</string>
  278.     <key>Parent</key>
  279.     <string>Parent</string>
  280.     <key>Parsing list of files...</key>
  281.     <string>Parcours de la liste des fichiers...</string>
  282.     <key>Path Shortcuts</key>
  283.     <string>Raccourcis</string>
  284.     <key>Permission denied.</key>
  285.     <string>Permission refus√©e.</string>
  286.     <key>Permissions</key>
  287.     <string>Permissions</string>
  288.     <key>PermissionsErrorFormat</key>
  289.     <string>Impossible de changer les permissions du fichier %@</string>
  290.     <key>Please don't pirate Transmit</key>
  291.     <string>Ne piratez pas Transmit s'il vous pla√Æt</string>
  292.     <key>Please make sure that all digits and dashes are entered in the correct order.</key>
  293.     <string>Assurez-vous svp que tous les chiffres et tirets ont bien √©t√© entr√©s correctement dans le bon ordre.</string>
  294.     <key>Please purchase Transmit today!</key>
  295.     <string>Achetez Transmit aujourd'hui svp !</string>
  296.     <key>PleaseDon'tPirateText</key>
  297.     <string>Votre num√©ro de s√©rie n'est pas valide. Une petite histoire : nous sommes une petite compagnie qui d√©pend enti√®rement de votre support. Lorsque vous piratez Transmit, cela nous affecte g√©n√©ralement. Nous avons fait en sorte qu'il soit facile et abordable, donc svp, si vous l'utilisez, achetez-le. Par avance, Merci !</string>
  298.     <key>Possible Mode Conflict Detected</key>
  299.     <string>Conflit de mode possible d√©tect√©</string>
  300.     <key>Preview</key>
  301.     <string>Aper√ßu</string>
  302.     <key>ProgressFormat</key>
  303.     <string>%@%@ sur %@, env. %@ restante(s), %.1f Ko/s</string>
  304.     <key>ProgressUnknownFormat</key>
  305.     <string>%@%@ sur %@, %.1f Ko/s</string>
  306.     <key>ProxyType1Description</key>
  307.     <string>Envoie "USER utilisateur@domaine.r√©el"</string>
  308.     <key>ProxyType2Description</key>
  309.     <string>Se connecte au firewall avec "USER fwuser" et "PASS fwpass", puis "USER utilisateur@domaine.r√©el"</string>
  310.     <key>ProxyType3Description</key>
  311.     <string>Utilise "SITE domaine.r√©el", suivi des champs USER et PASS normaux.</string>
  312.     <key>ProxyType4Description</key>
  313.     <string>Utilise "OPEN domaine.r√©el", suivi de champs USER et PASS normaux.</string>
  314.     <key>ProxyType5Description</key>
  315.     <string>Envoie "USER fwuser@domaine.r√©el" et "PASS pass@fwpass"</string>
  316.     <key>ProxyType6Description</key>
  317.     <string>Envoie "USER fwuser@domaine.r√©el" et "PASS fwpass", suivi de "USER utilisateur" et "PASS pass"</string>
  318.     <key>ProxyType7Description</key>
  319.     <string>Envoie "USER utilisateur@domaine.r√©el fwuser" et "PASS pass", suivi de "ACCT fwpass"</string>
  320.     <key>Purchase</key>
  321.     <string>Acheter</string>
  322.     <key>QueueStatusFormat</key>
  323.     <string>%i en attente, %i actif</string>
  324.     <key>Quit</key>
  325.     <string>Quitter</string>
  326.     <key>Refresh</key>
  327.     <string>Rafra√Æchir</string>
  328.     <key>Refresh File Listing</key>
  329.     <string>Rafra√Æchir la liste des fichiers</string>
  330.     <key>Remote</key>
  331.     <string>Distant</string>
  332.     <key>Remote file not a directory.</key>
  333.     <string>Le fichier distant n'est pas un r√©pertoire.</string>
  334.     <key>Remove</key>
  335.     <string>Effacer</string>
  336.     <key>Remove Selection</key>
  337.     <string>Effacer la s√©lection</string>
  338.     <key>Resolving symbolic link...</key>
  339.     <string>R√©solution des liens symboliques...</string>
  340.     <key>Retrieving file...</key>
  341.     <string>Rapatriement du fichier...</string>
  342.     <key>Retrieving files...</key>
  343.     <string>Rapatriement des fichiers...</string>
  344.     <key>Retrieving list of files...</key>
  345.     <string>Rapatriement de la liste des fichiers...</string>
  346.     <key>Root</key>
  347.     <string>Racine</string>
  348.     <key>Save</key>
  349.     <string>Enregistrer</string>
  350.     <key>Select</key>
  351.     <string>Choisir</string>
  352.     <key>Sending file...</key>
  353.     <string>Envoi du fichier...</string>
  354.     <key>Sending files...</key>
  355.     <string>Envoi des fichiers...</string>
  356.     <key>Server closed connection.</key>
  357.     <string>Le serveur a ferm√© la connexion.</string>
  358.     <key>Server not found.</key>
  359.     <string>Serveur introuvable.</string>
  360.     <key>Server said:
  361. %s</key>
  362.     <string>Le serveur dit :
  363. %s</string>
  364.     <key>ShortProgressFormat</key>
  365.     <string>%@%@ sur %@</string>
  366.     <key>Shortcuts</key>
  367.     <string>Raccourcis</string>
  368.     <key>Show Expert Connection Options</key>
  369.     <string>Afficher les options de connexion avanc√©es</string>
  370.     <key>Show Preview</key>
  371.     <string>Afficher l'aper√ßu</string>
  372.     <key>Show Preview Drawer</key>
  373.     <string>Afficher l'onglet Aper√ßu</string>
  374.     <key>Show Queue Drawer</key>
  375.     <string>Afficher l'onglet de la liste d'attente</string>
  376.     <key>Show Transcript Drawer</key>
  377.     <string>Afficher l'onglet Transcript</string>
  378.     <key>Show View Options</key>
  379.     <string>Afficher les options de pr√©sentation</string>
  380.     <key>Size</key>
  381.     <string>Taille</string>
  382.     <key>Socket read failed.</key>
  383.     <string>Lecture du socket √©chou√©e.</string>
  384.     <key>Sorry, that's not a valid Transmit 2 serial number.</key>
  385.     <string>D√©sol√©, ce n'est pas un num√©ro de s√©rie pour Transmit 2 valide.</string>
  386.     <key>Start</key>
  387.     <string>Commencer</string>
  388.     <key>Start Batch</key>
  389.     <string>D√©marrer les t√©l√©chargements en t√¢che de fond</string>
  390.     <key>Start Queue</key>
  391.     <string>D√©marrer la liste d'attente</string>
  392.     <key>Stop</key>
  393.     <string>Stop</string>
  394.     <key>Stop Batch</key>
  395.     <string>Stopper les t√©l√©chargements en t√¢che de fond</string>
  396.     <key>Stop Queue</key>
  397.     <string>Stopper la liste d'attente</string>
  398.     <key>Switch To Auto Mode</key>
  399.     <string>Passer en mode auto</string>
  400.     <key>SyncFilesDeletedFormat</key>
  401.     <string>Nombre de fichiers effac√©s : %i</string>
  402.     <key>SyncFilesTransferredFormat</key>
  403.     <string>Nombre de fichiers transf√©r√©s : %i</string>
  404.     <key>Synchronize</key>
  405.     <string>Synchroniser</string>
  406.     <key>Synchronize / Mirror</key>
  407.     <string>Synchroniser / Cloner des √©l√©ments</string>
  408.     <key>Thank you very much for purchasing Transmit!</key>
  409.     <string>Merci beaucoup d'avoir achet√© Transmit !</string>
  410.     <key>Their Stuff</key>
  411.     <string>Leurs affaires</string>
  412.     <key>There are unfinished transfers in progress that will be stopped if you quit now.  Do you really want to quit?</key>
  413.     <string>Il y a des transferts en cours qui seront stopp√©s si vous quittez maintenant. Voulez-vous r√©ellement quitter ?</string>
  414.     <key>Toggle Preview Drawer</key>
  415.     <string>Afficher/masquer l'onglet Aper√ßu</string>
  416.     <key>Toggle Transcript Drawer</key>
  417.     <string>Afficher/masquer l'onglet Transcript</string>
  418.     <key>TranscriptVersion</key>
  419.     <string>Transmit 2.3.0 - Transcript de la session
  420. </string>
  421.     <key>Transfers</key>
  422.     <string>Transferts</string>
  423.     <key>Unknown</key>
  424.     <string>Inconnu</string>
  425.     <key>Upload</key>
  426.     <string>Upload</string>
  427.     <key>Upload Selection</key>
  428.     <string>Uploader la s√©lection</string>
  429.     <key>User name not accepted by server.</key>
  430.     <string>Utilisateur refus√© par le serveur.</string>
  431.     <key>User name or password not accepted by server.</key>
  432.     <string>L'utilisateur ou le mot de passe est refus√© par le serveur.</string>
  433.     <key>Waiting for open connection...</key>
  434.     <string>En attente d'une connexion libre...</string>
  435.     <key>You must specify a server address for this favorite.</key>
  436.     <string>Vous devez sp√©cifier une adresse de serveur pour ce favori.</string>
  437.     <key>Your Stuff</key>
  438.     <string>Vos affaires</string>
  439.     <key>Your trial period has expired, and your 10 minute demo limit has been reached. We hope you like Transmit. If you use it, please pay for it so we can continue to make it better!</key>
  440.     <string>Votre p√©riode d'essai a expir√©, et votre limite de 10 minutes vient d'√™tre atteinte. Nous esp√©rons que vous avez aim√© Transmit. Si vous voulez continuer √† l'utiliser, achetez-le svp, et nous pourrons ainsi continuer √† l'am√©liorer !</string>
  441.     <key>Your trial period has expired. Your session will be limited to 10 minutes, and your favorites will not be available. If you like Transmit, please purchase it for unrestricted use!</key>
  442.     <string>Votre p√©riode d'essai vient d'expirer. Votre session sera limit√©e √† 10 minutes, et vos favoris ne seront plus disponibles. Si vous aimez Transmit, achetez-le svp pour b√©n√©ficier d'une utilisation sans restriction !</string>
  443.     <key>a minute</key>
  444.     <string>une minute</string>
  445.     <key>a second</key>
  446.     <string>une seconde</string>
  447.     <key>an hour</key>
  448.     <string>une heure</string>
  449.     <key>hidden</key>
  450.     <string>Masqu√©</string>
  451.     <key>hours</key>
  452.     <string>heures</string>
  453.     <key>minutes</key>
  454.     <string>minutes</string>
  455.     <key>n/a</key>
  456.     <string>n/d</string>
  457.     <key>seconds</key>
  458.     <string>secondes</string>
  459.     <key>untitled</key>
  460.     <string>sans titre</string>
  461.     <key>~/Library/Preferences/Transmit Favorites</key>
  462.     <string>~/Library/Preferences/Transmit Favorites</string>
  463. </dict>
  464. </plist>
  465.